0
00:01:59,500 --> 00:02:04,256
<i>There is no greater solitude
than that of the samurai</i>

1
00:02:04,780 --> 00:02:09,178
<i>unless it is that of
the tiger in the jungle</i>

2
00:02:09,716 --> 00:02:12,150
<i>perhaps.</i>

3
00:02:12,518 --> 00:02:14,984
<i>Bushido
(Book of the Samurai)</i>

4
00:02:49,717 --> 00:02:52,742
SATURDAY, APRIL 4
6:00 p.m.

5
00:09:55,461 --> 00:09:57,053
Jef?

6
00:10:09,942 --> 00:10:13,137
Tonight I got here at 7:15
and left at 2:00 a.m.

7
00:10:13,344 --> 00:10:17,974
Impossible. Wiener just got back.
He phoned to say he's coming at 2:00.

8
00:10:18,883 --> 00:10:21,645
Then I was here
from 7:15 to 1:45.

9
00:10:24,887 --> 00:10:27,685
I like it when you come here,
because you need me.

10
00:11:39,987 --> 00:11:41,386
Call.

11
00:11:53,198 --> 00:11:55,063
How long will you be here?

12
00:11:55,267 --> 00:11:57,394
We rented the room for the night.

13
00:11:59,303 --> 00:12:01,736
I'll be here at 2:00.
Save me a seat.

14
00:12:02,939 --> 00:12:05,101
Bring cash, in case you lose.

15
00:12:08,346 --> 00:12:09,973
I never lose.

16
00:12:10,182 --> 00:12:11,843
Not really.

17
00:15:13,043 --> 00:15:15,374
- Who are you?
- It doesn't matter.

18
00:15:15,845 --> 00:15:16,902
What do you want?

19
00:15:17,413 --> 00:15:18,243
To kill you.

20
00:19:56,827 --> 00:19:59,453
General alert.
Routine roundup.

21
00:19:59,895 --> 00:20:02,261
Identity checks all night.

22
00:20:02,464 --> 00:20:06,419
The killer is described as
tall, young, wearing a raincoat and a hat.

23
00:20:06,867 --> 00:20:09,860
I want at least
20 suspects from every precinct.

24
00:20:10,271 --> 00:20:13,570
What's 400 suspects
in a city of 10 million?

25
00:20:14,006 --> 00:20:16,637
Get a move on.
In an hour it'll be too late.

26
00:20:28,887 --> 00:20:30,649
<i>Police! Open up.</i>

27
00:20:38,196 --> 00:20:41,254
Identity check.
Your papers, gentlemen.

28
00:20:46,401 --> 00:20:47,836
How long
have you been here?

29
00:20:48,038 --> 00:20:49,698
Since 7:00.

30
00:20:53,711 --> 00:20:56,074
Papers, please.
And you?

31
00:20:56,413 --> 00:20:58,743
Since 9:00... 9:15.

32
00:21:00,716 --> 00:21:02,183
Your livelihood?

33
00:21:02,382 --> 00:21:05,680
I get a full pension, sir.
I'm a disabled veteran.

34
00:21:14,860 --> 00:21:16,487
When did you get here?

35
00:21:16,697 --> 00:21:18,666
At 2:00... 2:15.

36
00:21:19,600 --> 00:21:22,033
Come with us
for a routine check.

37
00:21:22,502 --> 00:21:26,062
If you make a legitimate living,
you'll be released at once.

38
00:21:37,348 --> 00:21:38,713
Let's move it.

39
00:22:14,880 --> 00:22:16,543
Silence!

40
00:23:14,833 --> 00:23:16,530
Damolini, Ange Séraphin

41
00:23:16,735 --> 00:23:20,831
Gros Caillou Precinct, age: 41,
picked up in a bar

42
00:23:21,041 --> 00:23:23,803
on Ave Bosquet,
with a .32 automatic.

43
00:23:24,310 --> 00:23:25,971
Take off your glasses.

44
00:23:27,913 --> 00:23:29,640
What have you got to say?

45
00:23:29,879 --> 00:23:32,042
Me? Nothing at all.

46
00:23:33,649 --> 00:23:35,413
You were carrying a gun.

47
00:23:35,619 --> 00:23:37,415
For what purpose?

48
00:23:52,269 --> 00:23:53,699
Next.

49
00:23:54,468 --> 00:23:55,958
This way.

50
00:24:04,110 --> 00:24:06,375
Garcia, Juan, age: 47

51
00:24:06,580 --> 00:24:08,909
and Delbarre, Jeanne, age: 51

52
00:24:09,115 --> 00:24:11,241
picked up near Austerlitz station

53
00:24:11,448 --> 00:24:12,782
the man carrying a .32 automatic.

54
00:24:14,087 --> 00:24:15,814
Take off your hat.

55
00:24:16,990 --> 00:24:18,856
You're not married?

56
00:24:19,627 --> 00:24:20,717
Living together?

57
00:24:22,660 --> 00:24:23,628
Why the gun?

58
00:24:24,160 --> 00:24:26,754
Paris streets
aren't safe at night.

59
00:24:26,965 --> 00:24:29,524
It's just for self-defense.

60
00:24:29,735 --> 00:24:31,631
I'll read your record:

61
00:24:32,570 --> 00:24:36,697
<i>1945, a 6-month prison sentence
for inciting a minor to debauchery</i>

62
00:24:36,907 --> 00:24:39,933
<i>1950, a 12-month
sentence for drug trafficking</i>

63
00:24:40,141 --> 00:24:42,371
<i>1952, attempted burglary</i>

64
00:24:42,579 --> 00:24:45,139
<i>1955, a new sentence
for procuring</i>

65
00:24:45,348 --> 00:24:47,645
<i>1958, attempted murder</i>

66
00:24:48,515 --> 00:24:51,485
<i>1960, manslaughter,
given the benefit of the doubt...</i>

67
00:24:55,255 --> 00:24:56,519
Well?

68
00:25:03,163 --> 00:25:04,651
Next.

69
00:25:05,197 --> 00:25:07,291
Costello, Jef, age: 30

70
00:25:07,501 --> 00:25:10,696
no criminal record,
fits the description

71
00:25:10,900 --> 00:25:12,995
not carrying any firearms.

72
00:25:32,620 --> 00:25:34,317
The man wore a hat.

73
00:25:36,524 --> 00:25:37,993
Put on your hat.

74
00:25:42,630 --> 00:25:44,896
It wasn't a hat like that.

75
00:25:45,266 --> 00:25:46,823
The hat he wore

76
00:25:47,033 --> 00:25:48,764
was darker.

77
00:25:48,971 --> 00:25:50,495
No, it was a light hat.

78
00:25:51,371 --> 00:25:54,308
But he had a mustache, I think.

79
00:25:55,811 --> 00:25:58,177
Why did you
shave your mustache off?

80
00:25:58,846 --> 00:26:00,644
I've never had a mustache.

81
00:26:02,947 --> 00:26:04,574
I don't think it's him.

82
00:26:07,253 --> 00:26:09,686
No, it's certainly not him.

83
00:26:10,155 --> 00:26:12,553
Excuse me, but I say it's him.

84
00:26:12,755 --> 00:26:15,418
I distinctly remember
the silhouette.

85
00:26:15,627 --> 00:26:16,524
And you?

86
00:26:16,727 --> 00:26:18,957
Yes, sure,
it could be him.

87
00:26:20,567 --> 00:26:22,591
Where were you
between 12:00 and 2:00?

88
00:26:22,801 --> 00:26:24,029
At my girlfriend's.

89
00:26:24,302 --> 00:26:27,032
The lucky lady's
name and phone number?

90
00:26:28,406 --> 00:26:29,632
Is it necessary?

91
00:26:29,841 --> 00:26:32,533
A suspect without an alibi
stays here.

92
00:26:33,744 --> 00:26:37,042
Jane Lagrange,
11 Avenue Amiral Bruix.

93
00:26:41,649 --> 00:26:45,379
- Phone number...
- MacMahon 91-73.

94
00:27:19,317 --> 00:27:21,013
Miss Lagrange, please.

95
00:27:21,654 --> 00:27:23,587
Miss Lagrange alone.

96
00:27:35,697 --> 00:27:38,962
Apart from the man outside
that we found at your apartment

97
00:27:40,033 --> 00:27:42,629
did you have
another visitor last night?

98
00:27:43,705 --> 00:27:45,967
We're not
investigating your private life.

99
00:27:46,175 --> 00:27:49,041
You can see
whoever you like, whenever you like.

100
00:27:49,842 --> 00:27:51,400
That's not an offense.

101
00:27:53,612 --> 00:27:58,415
I just want to know if,
before Mr. Wiener arrived at 2:00 a.m.

102
00:27:58,619 --> 00:28:01,109
you had another visitor.

103
00:28:05,389 --> 00:28:07,723
Until what time and who?

104
00:28:08,761 --> 00:28:11,091
Until 1:45, a man.

105
00:28:11,294 --> 00:28:15,822
So I understood.
The same age as Mr. Wiener?

106
00:28:17,635 --> 00:28:18,793
No, younger.

107
00:28:21,039 --> 00:28:22,974
Thirtyish?

108
00:28:23,809 --> 00:28:25,435
Yes, thirtyish.

109
00:28:25,908 --> 00:28:27,877
From what time
to what time?

110
00:28:28,312 --> 00:28:32,840
From about 7:15
until 1:45.

111
00:28:33,615 --> 00:28:36,050
How did you know
it was 1:45?

112
00:28:37,385 --> 00:28:40,320
I made him leave.
I expected Mr. Wiener at 2:00.

113
00:28:42,491 --> 00:28:44,049
I understand.

114
00:28:46,328 --> 00:28:48,793
And now one last check:

115
00:28:49,995 --> 00:28:52,022
the man's name...

116
00:28:52,233 --> 00:28:53,461
Must I answer?

117
00:28:53,667 --> 00:28:55,429
Yes, you must.

118
00:28:56,704 --> 00:28:58,137
Jef Costello.

119
00:29:04,774 --> 00:29:07,208
Excuse me a moment, please.

120
00:29:19,724 --> 00:29:21,954
He didn't say
he knew the victim?

121
00:29:25,329 --> 00:29:27,956
- Why didn't you mention that?
- It's not true.

122
00:29:28,264 --> 00:29:30,026
You'll have to
prove that.

123
00:29:30,233 --> 00:29:33,202
No, it's up to you to
prove the contrary.

124
00:29:34,467 --> 00:29:36,333
What you can't deny

125
00:29:36,670 --> 00:29:39,231
for very long anyway

126
00:29:39,639 --> 00:29:42,506
are your regular
visits to his club.

127
00:29:42,944 --> 00:29:44,842
I've never
set foot in there.

128
00:29:45,446 --> 00:29:47,275
What exactly
are you after?

129
00:29:47,482 --> 00:29:50,211
Jef Costello's confession to
a crime he didn't commit?

130
00:29:50,684 --> 00:29:52,914
Isn't that going too far?

131
00:29:55,022 --> 00:29:57,956
I'm about to
make you change your tune.

132
00:30:01,525 --> 00:30:02,927
Call you back.

133
00:30:03,129 --> 00:30:05,358
Bring Wiener straight in here.

134
00:30:22,245 --> 00:30:26,476
You arrived at Miss Lagrange's apartment
at 2:00 or 2:15?

135
00:30:26,684 --> 00:30:28,241
That's right.

136
00:30:30,587 --> 00:30:33,351
Think carefully
before you answer.

137
00:30:35,423 --> 00:30:39,792
Did you have the feeling
upon entering her apartment

138
00:30:39,994 --> 00:30:42,323
that someone
had just left?

139
00:30:43,996 --> 00:30:46,055
Forgive me for
being so blunt

140
00:30:47,101 --> 00:30:49,933
but didn't you feel
your spot was still warm?

141
00:30:50,136 --> 00:30:51,362
Excuse me?

142
00:30:51,571 --> 00:30:53,163
I have to insist.

143
00:30:54,341 --> 00:30:56,674
I'm not
very observant.

144
00:30:57,211 --> 00:30:59,337
That's everyone's loss.

145
00:30:59,713 --> 00:31:02,078
But I do
remember something:

146
00:31:03,448 --> 00:31:08,647
As I entered the building,
someone turned on the light.

147
00:31:09,754 --> 00:31:13,687
I saw a man on his way out.
He walked past me.

148
00:31:15,491 --> 00:31:20,485
Come to think of it, he was
a few feet from Miss Lagrange's door.

149
00:31:20,697 --> 00:31:23,029
He might have been
coming out.

150
00:31:23,466 --> 00:31:25,163
Could you recognize him?

151
00:31:25,370 --> 00:31:27,699
No, I don't think so.

152
00:31:28,504 --> 00:31:30,562
Let me try something.

153
00:31:42,314 --> 00:31:46,581
Put on your coats and hats
and line up in three rows.

154
00:32:01,868 --> 00:32:03,457
Come with me.

155
00:32:30,225 --> 00:32:31,747
Stand over there.

156
00:32:33,195 --> 00:32:34,992
Switch coats with him.

157
00:32:36,227 --> 00:32:37,717
And you switch hats.

158
00:32:51,976 --> 00:32:53,205
Come this way, please.

159
00:33:06,523 --> 00:33:11,290
Do you recognize the man you saw
at 2:00 a.m. in Miss Lagrange's lobby?

160
00:33:51,264 --> 00:33:53,092
Do you recognize anyone?

161
00:34:02,674 --> 00:34:05,973
I have a composite image
of the man I passed

162
00:34:07,644 --> 00:34:09,610
a trench coat like that one

163
00:34:10,945 --> 00:34:13,072
a hat like this one

164
00:34:13,648 --> 00:34:15,172
or that one

165
00:34:17,749 --> 00:34:19,583
and a face like his.

166
00:34:22,389 --> 00:34:25,791
Just imagine
if you were observant!

167
00:34:27,262 --> 00:34:29,195
Come with me, please.

168
00:34:35,969 --> 00:34:37,298
That's it.

169
00:34:56,286 --> 00:34:58,915
I must ask you both to
forgive me.

170
00:34:59,422 --> 00:35:01,857
Our job leaves us
no room for etiquette.

171
00:35:02,058 --> 00:35:04,118
Can I go now?

172
00:35:04,862 --> 00:35:06,523
Of course.

173
00:35:14,469 --> 00:35:16,835
So much for
people's private lives!

174
00:35:17,038 --> 00:35:19,973
I'm investigating
a homicide.

175
00:35:20,174 --> 00:35:24,701
I have no choice when dealing with
a suspect. Every minute counts.

176
00:35:25,313 --> 00:35:27,076
Can I go now too?

177
00:35:28,183 --> 00:35:29,375
Of course.

178
00:35:35,255 --> 00:35:37,119
Take the lady home.

179
00:35:51,768 --> 00:35:54,429
I'd like you to
take one more look at Costello.

180
00:35:55,105 --> 00:35:56,902
Try to be certain.

181
00:35:57,507 --> 00:35:59,942
No "maybe" or "I think."

182
00:36:00,879 --> 00:36:04,074
"Yes, it's him," or
"No, it's not him." Got it?

183
00:36:05,114 --> 00:36:06,375
Bring him in.

184
00:36:20,494 --> 00:36:22,393
Do you recognize this man?

185
00:36:23,364 --> 00:36:26,389
Did you see him
come out of the office hallway?

186
00:36:26,933 --> 00:36:28,402
Yes or no?

187
00:36:28,603 --> 00:36:30,728
No, absolutely not.

188
00:36:30,938 --> 00:36:33,132
Thank you.
Step into my office.

189
00:36:40,913 --> 00:36:45,143
Do you still recognize him
as the man who came out of the hallway?

190
00:36:47,552 --> 00:36:49,884
I can answer unequivocally.

191
00:36:50,087 --> 00:36:51,850
That's what
I'm asking you to do.

192
00:36:52,322 --> 00:36:53,813
The answer is yes.

193
00:36:54,424 --> 00:36:56,255
Step into my office.

194
00:37:01,699 --> 00:37:03,563
Do you
recognize this man?

195
00:37:03,933 --> 00:37:06,266
No. Frankly,
I don't think so.

196
00:37:09,770 --> 00:37:11,398
Step into my office.

197
00:37:16,210 --> 00:37:17,766
The same question.

198
00:37:17,978 --> 00:37:21,243
I'm not sure now. I didn't
see the man long enough.

199
00:37:22,382 --> 00:37:24,110
Step into my office.

200
00:37:31,757 --> 00:37:34,987
I don't know.
I'm not sure.

201
00:37:35,895 --> 00:37:38,295
I can't give you
a definitive answer.

202
00:37:38,931 --> 00:37:41,397
Thank you.
Step into my office.

203
00:37:47,770 --> 00:37:50,797
Now, madam,
you're the only witness

204
00:37:51,007 --> 00:37:53,408
who actually saw
Martey's killer.

205
00:37:54,277 --> 00:37:58,804
You were a few feet from him.
I can hold him and destroy his alibi

206
00:37:59,014 --> 00:38:01,449
since he's been
formally recognized by a witness

207
00:38:02,652 --> 00:38:06,018
or he walks out of here
a free man on your word

208
00:38:07,822 --> 00:38:09,688
and that's the end of it.

209
00:38:09,891 --> 00:38:11,824
There's not
the slightest doubt in my mind.

210
00:38:12,025 --> 00:38:14,119
It's definitely
not him.

211
00:38:15,730 --> 00:38:17,163
Thank you, madam.

212
00:38:17,364 --> 00:38:19,127
It's the least I can do.

213
00:38:29,243 --> 00:38:30,835
Gentlemen, step outside.

214
00:38:48,456 --> 00:38:51,188
SUNDAY, 5:45 a.m.

215
00:39:04,072 --> 00:39:05,835
Can I go now?

216
00:39:06,641 --> 00:39:08,040
I'm afraid so.

217
00:39:23,422 --> 00:39:25,721
- How many suspects are left?
- 9.

218
00:39:26,391 --> 00:39:28,326
The same procedure
for the 9.

219
00:39:29,127 --> 00:39:31,096
That'll take care of
our Sunday.

220
00:39:32,764 --> 00:39:34,594
What do you think about Costello?

221
00:39:35,701 --> 00:39:37,464
I never think.

222
00:40:21,505 --> 00:40:23,268
1 Lord Byron Street.

223
00:41:41,612 --> 00:41:43,908
He just entered
1 Lord Byron St.

224
00:41:44,346 --> 00:41:47,873
I'll drive around to
the Champs-Elysées side

225
00:41:48,083 --> 00:41:50,572
then circle back here
and see if he comes out.

226
00:41:50,784 --> 00:41:54,051
Careful now:
1 Lord Byron St. has 2 exits.

227
00:41:54,255 --> 00:41:57,020
The Champs-Elysées exit
is at 116b.

228
00:41:57,226 --> 00:41:59,523
- I'll pass it.
- Stay there.

229
00:41:59,726 --> 00:42:01,523
I'll double-park.

230
00:42:41,232 --> 00:42:43,063
He just
went into the metro.

231
00:42:43,266 --> 00:42:45,496
Tail him.
Try, anyway.

232
00:43:24,701 --> 00:43:26,828
He got away.
What do I do?

233
00:43:27,038 --> 00:43:29,938
As usual when this happens:
report back here.

234
00:46:07,179 --> 00:46:07,976
It's done.

235
00:46:08,181 --> 00:46:11,308
I know,
but you were arrested.

236
00:46:11,518 --> 00:46:12,542
It was nothing.

237
00:46:12,752 --> 00:46:15,619
Fine. A promise made

238
00:49:20,049 --> 00:49:22,813
We can't leave
him on the loose.

239
00:49:23,219 --> 00:49:26,985
He was picked up and
held several hours by Homicide.

240
00:49:28,288 --> 00:49:31,054
The fact they released him
proves nothing.

241
00:49:31,994 --> 00:49:34,018
He might
still be a suspect.

242
00:49:34,295 --> 00:49:35,786
I doubt it.

243
00:49:36,665 --> 00:49:39,259
He came up with
a terrific alibi.

244
00:49:39,500 --> 00:49:42,991
- And if it doesn't hold up?
- There's no way it won't.

245
00:49:43,504 --> 00:49:46,802
It's a two-part alibi.
They don't connect.

246
00:49:47,007 --> 00:49:49,600
I'll admit
they don't come any smarter.

247
00:49:49,808 --> 00:49:52,072
That's why
we hired him.

248
00:49:52,645 --> 00:49:54,942
He carried out
the contract:

249
00:49:56,480 --> 00:49:58,712
to kill Martey
without a trace.

250
00:50:00,187 --> 00:50:01,652
He's a lone wolf.

251
00:50:01,853 --> 00:50:05,187
A wounded wolf.
He'll leave a trace now.

252
00:50:05,523 --> 00:50:08,389
No. We have to
get rid of him, and quick.

253
00:50:08,592 --> 00:50:11,027
Since the police
won't find the killer

254
00:50:11,929 --> 00:50:14,364
they won't
let him off the hook.

255
00:50:15,333 --> 00:50:18,268
Despite his alibi,
he's their main witness

256
00:50:18,469 --> 00:50:21,062
by which I mean
their main suspect.

257
00:50:23,873 --> 00:50:26,601
We'll keep on his trail
as well.

258
00:50:29,143 --> 00:50:32,601
Make sure he doesn't
give you the slip again.

259
00:50:34,081 --> 00:50:37,382
Not a single clue,
and yet something doesn't fit.

260
00:50:37,587 --> 00:50:39,020
What's that?

261
00:50:39,221 --> 00:50:40,482
I don't know.

262
00:50:41,855 --> 00:50:43,482
He's not normal.

263
00:50:44,725 --> 00:50:47,489
I can keep
the other suspects for 48 hours

264
00:50:47,694 --> 00:50:49,058
but him, no way.

265
00:50:49,261 --> 00:50:51,991
- His alibi is airtight.
- Too airtight.

266
00:50:53,565 --> 00:50:55,759
Wiener's
completely sincere

267
00:50:56,601 --> 00:50:58,536
but I'm sure
the girl's lying.

268
00:50:59,438 --> 00:51:02,464
We have to break her
so that she talks.

269
00:51:03,342 --> 00:51:07,277
Then the D.A. can
slap a perjury charge on her.

270
00:51:09,147 --> 00:51:11,275
And little Jef Costello

271
00:51:12,183 --> 00:51:14,083
will be sitting in this chair.

272
00:51:14,284 --> 00:51:16,547
He'll just laugh in our faces.

273
00:51:18,121 --> 00:51:19,518
I doubt it.

274
00:51:20,889 --> 00:51:26,591
Ever see a guy stay handcuffed for 48 hours
and not open his mouth?

275
00:51:27,362 --> 00:51:29,022
I haven't seen many.

276
00:51:29,596 --> 00:51:32,464
Stick with the girl,
but don't lose his trail.

277
00:51:40,975 --> 00:51:43,772
SUNDAY, 10:00 p.m.

278
00:55:10,243 --> 00:55:12,234
- What will you have?
- A whiskey.

279
00:55:49,982 --> 00:55:52,382
If you were
the man wanted by the police

280
00:55:53,250 --> 00:55:56,583
you could say the criminal
always returns to the scene of the crime.

281
01:03:40,596 --> 01:03:42,326
May I get in?

282
01:04:08,657 --> 01:04:11,489
Why did you say
you didn't recognize me?

283
01:04:12,359 --> 01:04:14,657
Why did you
kill Martey?

284
01:04:15,761 --> 01:04:17,696
I was told
I'd be paid.

285
01:04:18,931 --> 01:04:21,025
What did he
do to you?

286
01:04:21,301 --> 01:04:24,395
Nothing at all.
I didn't even know him.

287
01:04:25,371 --> 01:04:27,737
The first and last time I saw him

288
01:04:28,174 --> 01:04:30,663
was 24 hours ago.

289
01:04:34,612 --> 01:04:36,578
What kind of a man are you?

290
01:04:42,752 --> 01:04:46,985
But you knew Martey. Not
having an alibi makes it worse for you.

291
01:04:47,190 --> 01:04:49,216
I was driving
back to Paris.

292
01:04:49,427 --> 01:04:52,188
Without witnesses.
You'll have to prove it.

293
01:04:55,397 --> 01:04:56,625
Over here.

294
01:05:02,569 --> 01:05:04,058
- The others?
- Nothing.

295
01:05:04,270 --> 01:05:07,933
- You'd think the informers
were on strike.  - Bite your tongue!

296
01:05:08,141 --> 01:05:09,802
There's something new:

297
01:05:10,009 --> 01:05:12,808
a package
Costello dropped in the gutter.

298
01:05:13,013 --> 01:05:15,913
- What's in it?
- Bloody gauze and cotton.

299
01:05:16,114 --> 01:05:17,308
He's wounded.

300
01:05:17,516 --> 01:05:19,677
- Do you know where he is now?
- Naturally.

301
01:05:20,119 --> 01:05:23,384
I have to know
who hated Martey enough to kill him.

302
01:05:23,589 --> 01:05:25,112
Why should you care?

303
01:05:27,826 --> 01:05:30,487
At the payoff,
they tried to kill me.

304
01:05:30,694 --> 01:05:32,661
To make sure
it won't happen again

305
01:05:32,862 --> 01:05:35,696
I have to find them
before they find me.

306
01:05:37,801 --> 01:05:41,464
The blond guy
I was to meet on the overpass

307
01:05:41,971 --> 01:05:44,404
didn't leave me
much time to think.

308
01:05:46,676 --> 01:05:49,339
I'd like to contact
him and his employer.

309
01:05:50,147 --> 01:05:52,306
You know them.
They hired you.

310
01:05:54,482 --> 01:05:56,610
No. I only saw
a go-between.

311
01:05:59,953 --> 01:06:02,819
You didn't identify me
for one of two reasons.

312
01:06:05,292 --> 01:06:08,192
Either you enjoyed
playing with the police

313
01:06:11,063 --> 01:06:14,556
or you were told
not to recognize me.

314
01:06:18,437 --> 01:06:21,167
Arrested, I'm
a threat to the go-between

315
01:06:21,373 --> 01:06:24,500
and so, indirectly, to
the man who ordered the murder.

316
01:06:26,078 --> 01:06:27,668
And?

317
01:06:29,148 --> 01:06:31,842
If he's a friend of yours,
I'll find him through you.

318
01:06:33,283 --> 01:06:37,241
It's 6:10.
Call me here in two hours.

319
01:06:52,335 --> 01:06:55,393
MONDAY, 7:00 a.m.

320
01:07:12,552 --> 01:07:13,643
Jef?

321
01:07:42,243 --> 01:07:43,973
They're just awful.

322
01:07:45,581 --> 01:07:48,174
I can't keep them from
being overzealous.

323
01:07:49,317 --> 01:07:52,980
What do you expect?
In the police, a promotion means a lot.

324
01:07:54,721 --> 01:07:57,157
When I was young,
I was overzealous.

325
01:07:57,958 --> 01:08:01,018
- And now you're a fatalist.
- Exactly.

326
01:08:01,226 --> 01:08:03,355
Things go your way
or you give up.

327
01:08:03,830 --> 01:08:09,266
I don't want to get a confession
or a testimony by strong-arm tactics.

328
01:08:09,467 --> 01:08:12,266
- You don't say!
- I'm very tolerant.

329
01:08:13,639 --> 01:08:16,267
I'm all for
individual freedom:

330
01:08:17,808 --> 01:08:19,834
live and let live

331
01:08:21,612 --> 01:08:24,013
provided the way one lives

332
01:08:24,214 --> 01:08:26,410
doesn't cause harm to others

333
01:08:27,384 --> 01:08:29,317
doesn't disturb the peace

334
01:08:29,520 --> 01:08:32,044
and can in no way
be considered

335
01:08:32,487 --> 01:08:34,615
an offense
against public decency.

336
01:08:35,357 --> 01:08:38,987
- Isn't that so?
- Sure. What are you driving at?

337
01:08:40,094 --> 01:08:42,892
Simply this:
you declared under oath

338
01:08:43,096 --> 01:08:46,124
that Jef Costello
was here the night of the murder

339
01:08:46,335 --> 01:08:50,705
from about 7:15 p.m.
until 1:45 a.m.

340
01:08:50,906 --> 01:08:53,170
- Is that right?
- Quite right.

341
01:08:54,709 --> 01:08:58,974
Let's suppose Costello
wasn't here during those 6 hours

342
01:08:59,447 --> 01:09:01,038
and I find out.

343
01:09:01,848 --> 01:09:06,250
You'll be indicted for
perjury, contempt of court

344
01:09:06,752 --> 01:09:09,413
obstruction of justice

345
01:09:10,188 --> 01:09:11,951
and accessory to murder.

346
01:09:12,156 --> 01:09:14,990
You'll get at least 5 years.

347
01:09:17,127 --> 01:09:19,096
5 years is a long time

348
01:09:19,496 --> 01:09:21,828
especially for a girl your age.

349
01:09:23,401 --> 01:09:25,062
If I tell you this

350
01:09:26,437 --> 01:09:28,268
it's because

351
01:09:30,005 --> 01:09:31,942
I have
a daughter your age

352
01:09:32,741 --> 01:09:34,505
and I'd feel really bad.

353
01:09:35,310 --> 01:09:36,367
Would you now?

354
01:09:36,578 --> 01:09:37,875
I would.

355
01:09:38,514 --> 01:09:40,639
You're wrong
not to believe me.

356
01:09:41,415 --> 01:09:43,246
I think
you're a nice girl

357
01:09:44,486 --> 01:09:46,112
a very nice girl.

358
01:09:47,455 --> 01:09:50,389
Your behavior
in this proves one thing:

359
01:09:50,759 --> 01:09:52,522
you've got pluck.

360
01:09:53,029 --> 01:09:56,793
Not many girls would have done
what you did for a friend.

361
01:09:56,998 --> 01:09:58,362
Sorry...

362
01:09:58,999 --> 01:10:00,557
a boyfriend.

363
01:10:01,835 --> 01:10:03,597
You're above reproach

364
01:10:04,036 --> 01:10:07,097
but compared to you,
he's no good at all.

365
01:10:08,641 --> 01:10:11,005
Have you
seen him since?

366
01:10:12,144 --> 01:10:13,611
I figured as much.

367
01:10:14,179 --> 01:10:15,806
That little louse!

368
01:10:17,449 --> 01:10:19,575
Know where he is now?

369
01:10:20,251 --> 01:10:22,186
Want to know?

370
01:10:25,089 --> 01:10:26,852
I'll tell you anyway.

371
01:10:28,159 --> 01:10:30,820
He's at that
pianist's place from the club.

372
01:10:31,996 --> 01:10:34,223
They've been
inseparable since that night.

373
01:10:34,530 --> 01:10:36,498
It seems like
true love.

374
01:10:42,202 --> 01:10:44,170
You don't look
too concerned.

375
01:10:46,275 --> 01:10:48,242
Don't you love him?

376
01:10:51,446 --> 01:10:52,914
Well, well.

377
01:10:53,549 --> 01:10:55,311
I thought you did.

378
01:10:56,116 --> 01:10:59,210
What with all
the risks you took for him

379
01:10:59,419 --> 01:11:01,614
I thought you must
really love him.

380
01:11:03,123 --> 01:11:05,249
You're not
much of a psychologist.

381
01:11:05,458 --> 01:11:07,152
That must be it.

382
01:11:07,358 --> 01:11:10,054
Yet I figured
he was your

383
01:11:10,495 --> 01:11:13,862
what's the word?
your "soul mate"

384
01:11:14,065 --> 01:11:16,329
while the gentleman

385
01:11:17,902 --> 01:11:19,425
Wiener

386
01:11:19,904 --> 01:11:22,235
was there to pay the bills.

387
01:11:24,541 --> 01:11:28,307
It's strange. Girls like you
are virtually prostitutes.

388
01:11:29,580 --> 01:11:31,605
Ever give it any thought?

389
01:11:34,650 --> 01:11:37,880
You should.
It could blow up in your face.

390
01:11:39,387 --> 01:11:41,718
If the vice squad
starts in after you

391
01:11:42,089 --> 01:11:44,420
those boys mean business.

392
01:11:45,826 --> 01:11:48,989
You need to be covered
(no pun intended).

393
01:11:49,797 --> 01:11:51,891
And you want to cover me?

394
01:11:54,904 --> 01:11:56,427
Even better.

395
01:11:57,437 --> 01:12:00,804
I want to
help you, get you out of this.

396
01:12:02,175 --> 01:12:04,007
Your statement:

397
01:12:05,244 --> 01:12:07,507
if you tell me
now, without witnesses

398
01:12:07,913 --> 01:12:10,380
that Costello wasn't here
the night of the murder

399
01:12:11,249 --> 01:12:13,445
I'll tear it up
and we'll forget it:

400
01:12:14,686 --> 01:12:16,983
no perjury charge, nothing

401
01:12:18,257 --> 01:12:20,918
and you won't have to
make a new statement.

402
01:12:21,491 --> 01:12:23,152
And the vice squad?

403
01:12:23,360 --> 01:12:25,989
You have my word.
Nothing will happen.

404
01:12:28,431 --> 01:12:30,730
I knew you were
a smart girl.

405
01:12:31,567 --> 01:12:34,535
In other words,
you want me to perjure myself

406
01:12:34,736 --> 01:12:36,897
in return for which
I'll be left alone

407
01:12:37,972 --> 01:12:41,204
but if I stick to the truth
and get in your way

408
01:12:41,409 --> 01:12:44,433
then I won't
hear the end of it. Is that it?

409
01:12:45,244 --> 01:12:46,735
Not quite.

410
01:12:49,249 --> 01:12:52,946
The truth is not
what you say.

411
01:12:53,454 --> 01:12:55,285
It's what I say

412
01:12:55,490 --> 01:12:58,651
whatever the methods
I use to get to it.

413
01:13:02,262 --> 01:13:03,820
So then

414
01:13:06,330 --> 01:13:07,696
is it yes?

415
01:13:14,438 --> 01:13:15,838
It's no.

416
01:13:28,952 --> 01:13:30,442
As you like

417
01:13:30,987 --> 01:13:32,954
but we'll meet again.

418
01:19:25,098 --> 01:19:27,397
Hang it up.

419
01:19:50,186 --> 01:19:52,519
We made 2 mistakes.

420
01:19:52,723 --> 01:19:55,920
The first was to think
your arrest was a police trap.

421
01:19:56,594 --> 01:19:59,894
The second was to worry
you'd be a threat to us.

422
01:20:02,400 --> 01:20:04,629
That's why
I tried to kill you.

423
01:20:06,704 --> 01:20:09,467
But we think we need to
make a fresh start.

424
01:20:36,597 --> 01:20:40,498
Here's the remainder of
the 2 million for Martey.

425
01:20:43,134 --> 01:20:46,035
Remember,
the deal said, no problems.

426
01:20:47,039 --> 01:20:49,834
Imagine how we felt
when you were picked up.

427
01:20:52,076 --> 01:20:54,339
Now we want
something else.

428
01:20:59,485 --> 01:21:01,383
Here's
another 2 million

429
01:21:01,852 --> 01:21:03,751
in advance this time

430
01:21:03,954 --> 01:21:06,183
for the
same kind of operation:

431
01:21:06,589 --> 01:21:08,250
another contract.

432
01:21:10,259 --> 01:21:11,748
No answer?

433
01:21:12,829 --> 01:21:14,989
I never talk to
a man holding a gun.

434
01:21:15,931 --> 01:21:16,989
Is that a rule?

435
01:21:18,464 --> 01:21:19,728
A habit.

436
01:21:35,016 --> 01:21:35,982
On your feet.

437
01:21:40,553 --> 01:21:43,521
I'll answer you
with a question. Who sent you?

438
01:21:43,722 --> 01:21:46,554
I'm not free to
tell you that.

439
01:21:46,791 --> 01:21:49,452
You were free to
kill me on the overpass.

440
01:21:49,793 --> 01:21:51,316
Look at me.

441
01:21:52,529 --> 01:21:55,396
I won't ask you
a third time.

442
01:21:56,066 --> 01:21:57,659
Who? Name and address.

443
01:21:58,268 --> 01:22:01,432
It's nobody you know.
He isn't someone like us.

444
01:22:03,040 --> 01:22:04,337
Don't test my patience.

445
01:22:08,110 --> 01:22:09,304
Olivier Rey.

446
01:22:09,745 --> 01:22:10,838
Address...

447
01:22:12,079 --> 01:22:14,343
73 Boulevard Montmorency.

448
01:22:16,217 --> 01:22:18,741
That's how
you end up out of work.

449
01:22:27,494 --> 01:22:29,552
Now about
this new contract

450
01:22:32,464 --> 01:22:34,525
He found the bug.

451
01:22:34,735 --> 01:22:36,929
He'll be on his guard even more.

452
01:22:37,838 --> 01:22:42,364
When he leaves his place,
you're to stick to him like glue.

453
01:22:43,141 --> 01:22:45,108
Our plan of attack
is ready.

454
01:22:45,309 --> 01:22:47,039
He knows the metro
like the back of his hand.

455
01:22:47,244 --> 01:22:51,110
I want
flawless surveillance this time.

456
01:22:51,980 --> 01:22:54,415
You're in charge of
surface vehicles.

457
01:22:54,818 --> 01:22:58,414
You cover the metro. I'll give you
50 men and 20 auxiliaries.

458
01:22:59,422 --> 01:23:02,119
You'll all wear
a gallium arsenide transmitter.

459
01:23:02,326 --> 01:23:05,816
When you see Costello,
switch to this position

460
01:23:06,529 --> 01:23:08,519
when you lose contact,
this position.

461
01:23:08,731 --> 01:23:12,062
If you pick up contact,
switch it back, and so on.

462
01:23:12,766 --> 01:23:16,759
I'll stay here as liaison between
the vehicles and the metro unit.

463
01:23:17,370 --> 01:23:18,998
Dismissed.

464
01:24:36,642 --> 01:24:38,110
<i>Car 11 ready.</i>

465
01:24:38,311 --> 01:24:40,004
<i>Car 13 ready.</i>

466
01:24:40,878 --> 01:24:42,347
<i>Car 38 ready.</i>

467
01:24:42,548 --> 01:24:44,013
<i>Car 41 ready.</i>

468
01:26:53,329 --> 01:26:55,522
Here we go.
Contact established.

469
01:27:29,428 --> 01:27:31,396
Contact broken.
He got off at Jourdain.

470
01:27:31,596 --> 01:27:33,655
Reestablish contact
at all costs.

471
01:28:12,165 --> 01:28:15,431
A car to Place des Fêtes,
another to Botzaris

472
01:28:15,633 --> 01:28:17,829
a third to Pré-St-Gervais.

473
01:28:19,504 --> 01:28:21,097
Message received.
We're on it.

474
01:28:21,306 --> 01:28:23,830
Car 167 to Botzaris.

475
01:28:24,043 --> 01:28:28,911
Car 16 to Place des Fêtes.
Car 39 to Pré-St-Gervais.

476
01:29:45,916 --> 01:29:47,677
I was on
the wrong side.

477
01:32:30,860 --> 01:32:32,327
<i>- What happened?
- Boss</i>

478
01:32:32,530 --> 01:32:33,893
- What?
- We lost him.

479
01:32:34,097 --> 01:32:36,860
<i>- How?
- On the moving walkway.</i>

480
01:32:37,066 --> 01:32:40,833
He can't have come up yet.
I have a man at each exit.

481
01:32:41,038 --> 01:32:41,764
Got enough men?

482
01:32:41,972 --> 01:32:45,804
No, I'm waiting, but
the other cars aren't here yet.

483
01:32:46,007 --> 01:32:48,409
I hope he uses
an exit we have covered.

484
01:32:48,611 --> 01:32:50,804
<i>- And the platform?
- Covered.</i>

485
01:35:14,572 --> 01:35:18,098
I'm warning you, Jef.
This is the last time.

486
01:35:19,244 --> 01:35:20,404
OK.

487
01:36:21,165 --> 01:36:22,255
Did you hear me?

488
01:36:22,464 --> 01:36:25,025
I think I did.
Well, I had a feeling.

489
01:36:26,201 --> 01:36:29,226
Maybe it was just because
I wanted you to come.

490
01:36:32,674 --> 01:36:33,972
Are you in trouble?

491
01:36:38,946 --> 01:36:40,574
Because of me?

492
01:36:44,452 --> 01:36:46,750
I've never been
in trouble because of you.

493
01:36:53,860 --> 01:36:55,348
Did they hassle you?

494
01:36:59,263 --> 01:37:01,025
But what about you?

495
01:37:03,233 --> 01:37:05,168
Don't you need me?

496
01:37:06,504 --> 01:37:07,994
Yes, you do.

497
01:37:08,205 --> 01:37:10,175
What can I do?

498
01:37:12,044 --> 01:37:13,839
What can I do, Jef?

499
01:37:20,450 --> 01:37:22,007
Nothing.

500
01:37:35,797 --> 01:37:38,061
Don't worry.
I'll work it all out.

501
01:38:37,585 --> 01:38:39,415
What do you want?

502
01:38:42,322 --> 01:38:45,088
Have you got
the 4 million?

503
01:38:45,525 --> 01:38:47,117
Did you accept
the new contract?

504
01:38:50,931 --> 01:38:52,728
You shouldn't have come.

505
01:38:53,632 --> 01:38:54,598
I'm leaving.

506
01:41:48,053 --> 01:41:49,918
Don't stay here.

507
01:42:08,003 --> 01:42:09,527
Why, Jef?

508
01:42:09,940 --> 01:42:11,601
I was paid to.

509
01:43:05,654 --> 01:43:07,485
You had a close call.

510
01:43:07,690 --> 01:43:09,781
If it weren't for us,
you'd be dead.

511
01:43:11,026 --> 01:43:12,186
Wrong.

